Jestem tłumaczem przysięgłym. Tłumaczę w konfiguracji języki polski – chorwacki – polski. Swoje doświadczenie zdobyłem na przestrzeni 20 lat. Ukończyłem filologię chorwacką na Uniwersytecie Jagiellońskim. Uprawnienia tłumacza przysięgłego zostały potwierdzone przez chorwackie ministerstwo. Tłumaczenie dla mnie nie jest tylko pracą, to pasja i sposób na dzielenie się bogactwem dwóch słowiańskich języków a jednak innych. Moje doświadczenie w tłumaczeniach, zarówno w Polsce, jak i w Chorwacji. Znajomość języka chorwackiego literackiego jak i gwar, slangów miejscowych pozwala mi wykonywać usługi profesjonalnie i na najwyższym poziomie . Jeśli szukasz doświadczonego tłumacza przysięgłego w Chorwacji, który nie tylko zna język, ale także rozumie kulturę, jestem gotów sprostać Twoim oczekiwaniom, jako tłumacz przysięgły.

Tłumaczenia:

Brałem udział w tłumaczeniach na: konferencjach międzynarodowych, biznesowych, dyplomatycznych

Tłumaczenia ustne i na konferencjach

Istotnym punktem w mojej karierze było tłumaczenie ustne podczas spotkań. Jednym w ciekawszych wyzwań była dla mnie konferencja Monaru zorganizowana przez Marka Kotańskiego. Tłumaczenie na żywo wymagało precyzji, szybkości i głębokiej znajomości obu języków. To doświadczenie nauczyło mnie radzenia sobie w dynamicznych sytuacjach, co znacząco wpłynęło na moje późniejsze prace. Wyzwaniem było tłumaczenie symultaniczne na jednej z międzynarodowych konferencji w Splicie.

Tłumacz przysięgły gdzie mnie jeszcze znajdziesz?

Tłumaczenia: w sądzie, na policji czy u notariusz wymagają nie tylko biegłości językowej, ale także wyczucia kontekstu kulturowego. To umiejętność czytania sytuacji, która jest nieoceniona w mojej pracy.

W tłumaczeniach pisemnych zajmuję się przede wszystkim dokumentami oficjalnymi, takimi jak świadectwa, poświadczenia notarialne, umowy czy wyciągi z Krajowego Rejestru Sądowego. Ciekawym i pasjonującym wyzwaniem było też tłumaczenie formularza PIT-36.

Pierwsze kroki w świecie tłumaczeń języka chorwackiego stawiałem w Polsce. Z ciekawszych rzeczy, które tłumaczyłem, był katalog z olejami silnikowymi dla Orlenu. Prezes był wtedy inny, ale nie ważne, bo oleje to oleje, a język musi być gładki jak silnik po wymianie oleju.

Tłumaczenie filmów to o wiele więcej niż jedynie przekładanie dialogów. Każdy film jest niepowtarzalnym dziełem, a moim zadaniem jest nie tylko oddanie słów, ale także przeniesienie emocji, napięcia i atmosfery, które twórcy chcieli przekazać. Dlatego też ścieżka dialogowa z oznaczonymi czasami każdej wypowiedzi jest absolutnie kluczowa. Precyzyjne tłumaczenie filmu i synchronizacja z obrazem to elementy, które gwarantują odbiorcom pełne zanurzenie w treści i zrozumienie najmniejszych niuansów.

Tłumaczenia medyczne w Chorwacji

Specjalistyczne tłumaczenia medyczne to obszar, w którym precyzja ma kluczowe znaczenie. Oferuję tłumaczenia na język chorwacki i polski między innymi opisów chorób, wypisów ze szpitala, a także wszelkich dokumentów związanych z dziedziną medycyny. Dbam nie tylko o dokładne odwzorowanie tekstu, ale także o empatyczną interpretację informacji, by pacjent mógł zrozumieć swoją sytuację. Oprócz samych tłumaczeń oferuję także pomoc w nagłych przypadkach w Chorwacji w okolicach Splitu.  Jeśli zachodzi pilna potrzeba, to po prostu zadzwoń na mój polski lub chorwacki numer. W miarę możliwości pomogę Ci w kontakcie z lekarzem w przychodni czy w szpitalu w Chorwacji. Jestem tez elastyczny w razie pilnej potrzeby tłumaczę przez telefon. Nie obawiaj się niezrozumienia. Tłumaczyłem już w szpitalach przy różnych niecodziennych sytuacjach, nawet przy wizycie nurka w komorze dekompresyjnej. Szpitale nie są więc dla mnie tajemnicą 😉

ADRES KONTAKT https://maps.app.goo.gl/sR9EEXCTwaicbKup9

tłumacz przysięgły w chorwacji , tłumacz w chorwacji , polski tłumacz w chorwacji, tłumacz języka chorwackiego, tłumacz polsko chorwacki ,

tłumacz przysięgły języka chorwackiego w Halo Split

Jedna odpowiedź

  1. Korzystałem z usług Pana Romana jako tłumacza przysięgłego, kiedy zakładałem firmę w Chorwacji. Wszystko poszło zgodnie z planem, a Pan Roman udzielił dodatkowo kilku przydatnych wskazówek.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *